Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um Ihre Login-Informationen zu speichern, wenn Sie registriert sind, und Ihren letzten Besuch, wenn Sie es nicht sind. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf Ihrem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies dürfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die Sie gelesen haben und wann Sie zum letzten Mal gelesen haben. Bitte bestätigen Sie, ob Sie diese Cookies akzeptieren oder ablehnen.

Ein Cookie wird in Ihrem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dassIhnen diese Frage erneut gestellt wird. Sie können Ihre Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.

Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Lese/Übersetzunghilfe polnisch
#1
Eingestellt im Namen von Änne


Ich hoffe, daß ich jemanden finde, der polnisch in "gotischer Schrift" lesen kann ...
Leseprobe (Brief 1961 Teil1)
...


.jpg   Johann Selent Argentinien 1961_0001.jpg (Größe: 22,11 KB / Downloads: 45)


....
Ich hoffe auf Hilfe, da in diesen Briefen neben wirklich belanglosen Informationen auch Informationen zu den Familienbeziehungen enthalten sind ... In jedem Brief wurde verständlicher Weise auch über die "weitläufige Verwandtschaft" berichtet. ...
Das wäre eigentlich ein anderes Thema - bitte Administrator - ordne das irgendwie zu ... ich habe noch etwa 6 für mich nicht lesbare Briefe ... aber eben nur mit "polnischer" Sprachgkenntnis. ...

Liebe Grüße
Änne
Es grüßt Mario, Enkel von Nikolaus Ryll-Galoca und Johanna geb. Ryll-Pasieczny
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste