Bugholendry - Olędrzy - Голендры
Übersetzungshilfe Altdeutsch - Druckversion

+- Bugholendry - Olędrzy - Голендры (https://bugholendry.net)
+-- Forum: Allgemein (https://bugholendry.net/forum-5.html)
+--- Forum: Lese- und Übersetzungshilfe (https://bugholendry.net/forum-16.html)
+--- Thema: Übersetzungshilfe Altdeutsch (/thread-119.html)



Übersetzungshilfe Altdeutsch - Arnold - 29.07.2017

Hallo,
gibt es jemand, der mir das im Anhang ins Hochdeutsche übersetzen kann.

Vielen Dank im Voraus.


Re: Übersetzungshilfe Altdeutsch - Änne - 01.08.2017

Hallo,

hier habe ich mal eine nette Seite gefunden, auf der man verschiedenste "altdeutsche" Schriften ausprobieren und dann vergleichen kann
http://www.deutsche-handschrift.de/adsschreiben.php#schriftfeld

und hier ein paar Link`s zum "Schrift"-verständnis.

https://de.wikipedia.org/wiki/S%C3%BCtterlinschrift
https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Kurrentschrift
https://de.wikipedia.org/wiki/Schreibschrift
https://de.wikipedia.org/wiki/Ausgangsschrift

LG
Änne


Re: Übersetzungshilfe Altdeutsch - Mario - 02.08.2017

Hallo Arnold,

bin grade erst aus dem Urlaub zurück, ich sehe mir das mal in Ruhe an. Auf jeden Fall ist die Rechtschreibung sehr eigenwillig was es nicht gerade einfacher macht. Kannst Du sagen, worum es in dem Text im Groben geht?


Re: Übersetzungshilfe Altdeutsch - Arnold - 02.08.2017

Hallo Änne, Hallo Mario,
die Texte sind auf der Rückseite von Fotos (siehe Anhang) und ich kann leider nicht sagen, worum es hier geht.
Es handelt sich um Verwandte aus/geb. in Oleszkowice (?). Das eine Foto wird wohl von 3.1949 sein.

LG
Arnold


Re: Übersetzungshilfe Altdeutsch - Änne - 02.08.2017

Hallo Arnold,

herzlichsten Dank für die Fotos ...
Es ist immer schön, wenn es zu den Namen, nach denen man sucht, eine Person ... ein Gesicht gibt ...
es berührt ...

Übrigens (alles aus SGGEE - öffentlich):
Martin Ryll & Marianne Ryll aus Olesz. - die "Urgroßeltern" - hatten (wenigstens) 5 Kinder
(Martin Ryll vor 1903 verstorben, Marianne lebte 1903 noch)

- Anna Ryll *1870 - 1. Ehe: Michael Popko(1888) / 2.Ehe: Gottlieb Bytow (1901)
- Pauline Ryll *1872 - ??? in den Listen von 1939/40 zu Olesz. ist eine Pauline Ryll verh. mit Johann Popko genannt ...
- Ottilie Ernestine *1874 .... - wohl bekannt
- Peter *1880 - Ehe: Caroline Selent (1901)
- Gottlieb *1884 - Ehe: Elisabeth Selent (1903)

Zahlreiche Familienmitglieder wurden 1940 umgesiedelt. Falls noch nicht geschehen, empfiehlt sich eine Anfrage im Bundesarchiv Berlin ...

Viel Erfolg wünscht
Änne


Re: Übersetzungshilfe Altdeutsch - Änne - 03.08.2017

Hallo Arnold,

ich muss mich korrigieren. ...
Pauline war mit ca. 2 Jahren 1873 verstorben ...
Und wir beide hatten schon einmal "Forscherkontakt" zu dieser Familie aus Olesz.

Somit zeigt das Foto 2 die Schwester ... Anna Ryll ...
wenn in etwa 1949 geschickt, Foto 2 Jahre alt ... 1949 war Anna ca. 78 Jahre alt ...

Und das etwas frühere Foto ... (Nr.1) ... links steht Anna .... ca. (1949-15 Jahre ... ca. 1934 ... - eine etwas andere Deutung als in der PN)
Es gab nun nicht so viele Gelegenheiten für Fotos damals ... die Einweihung der neuen Kirche in Olesz. wäre eine gewesen ... Anna wäre ca. 63 Jahre alt gewesen ... Die Frau rechts in etwa in ihrem Alter ... in der Mitte eine Generation jünger ...
(und entsprechend der "Info" auf der Rückseite vielleicht eine Schwiegertochter mit deren Mutter ... – aber das ist sehr unsicher ...)

Ich hoffe, Du findest mehr noch
LG
Änne


Re: Übersetzungshilfe Altdeutsch - Arnold - 05.08.2017

Hallo Änne,
vielen Dank für die Hilfe! Ja, wir hatten schon einmal Kontakt.
Ich habe auch noch 2 Fotos von der Kirche in Olesz. gefunden. Bekannt ist nicht aus welchem Jahr sie stammen.

LG
Arnold


Re: Übersetzungshilfe Altdeutsch - Änne - 09.08.2017

Hallo Arnold,

ich bin manchmal etwas langsam ....
bist Du der von dem Heft WH Folge3 ...? ...
Ich wollte mal alle sog. BugHolendry in Wolhynien .... laut Pator H.K. Schmidt ca. 3% ... in Wolhynien!!! - zusammenstellen ...
Ich denke, Du (aus Respekt Sie?) ... hast da noch eine ganze mehr an Informationen ...

Die Fotos der Kirche von Oles. aber dürften nach dem Neubau ca. 1933 entstanden sein .
... - ich kürze Oles. ab, da die Schreibweisen so "variabel" ist ...
Laut Pastor H.K. Schmidt ..."... Kirche Oles. nach Brand 1933 neu erbaut ..." = gleiches Foto !!! ... (in meinem Buch-Exemplar etwas schlechter dargestellt. ...)
... die Menschenmenge davor ... eventuell zur Eröffnung der neu erbauten Kirche ca. 1933 ... ?

Und da ich (prinzipiell) nach den "Urquellen" forsche ... - habe ich noch nicht gefunden! - ... interessiert mich doch die wirklich "ursprüngliche Quelle" .... Fotograf/Jahr usw.

- Könnte diese Aufnahme (der Fotograf war ja da ...) - mit den anderen Familienfotos "zusammenfallen" ...

Lass uns dies "erforschen" ...
Danke, das ist wirklich Forschung ...
Ich hoffe, Du hast vielleicht noch andere Informationen ... gern auch über PN.

Herzlichst
Änne