25.03.2016, 09:49
Guten Morgen zusammen,
Ui, das ist in der Tat schwere Kost. Die Kirchenbucheinträge sind ja dagegen harmlos, zumal die sich ja im gewissen Sinne immer wiederholen. Also wer diesen Text übersetzt: meine Hochachtung!
Das wäre natürlich toll. Vielleicht gegen eine finanzielle Beteiligung aller Interessierten? Ich selbst hätte damit prinzipiell kein Problem.
Viele Ostergrüße in die Runde!
Zitat:lateinische HISTORIA ECCLESIAE NEOBRUCHDORFFENSIS ALIAS SLAVATYCENSIS mit Hilfe eines Geistlichen übersetzen zu lassen, was sehr schwierig ist.
Ui, das ist in der Tat schwere Kost. Die Kirchenbucheinträge sind ja dagegen harmlos, zumal die sich ja im gewissen Sinne immer wiederholen. Also wer diesen Text übersetzt: meine Hochachtung!
Zitat:Wenn es gelingt, werde ich sehen, ob und wie ich es zur Verfügung stelle.
Das wäre natürlich toll. Vielleicht gegen eine finanzielle Beteiligung aller Interessierten? Ich selbst hätte damit prinzipiell kein Problem.
Viele Ostergrüße in die Runde!
Es grüßt Mario, Enkel von Nikolaus Ryll-Galoca und Johanna geb. Ryll-Pasieczny